Skip to content

ENQUIRE ABOUT OUR NEXT FACE-TO-FACE COURSE STARTING SOON

‘Por’ vs ‘Para’

‘Por’ vs ‘Para’

In English, both of these words mean ‘for’, however in Spanish depending on the context, there is a correct one to use.

As a general rule, ‘por’ is used when referring to a travel/motion through a place or location, and ‘para’ refers to the destination/end goal of the journey.

Below are some examples of when each is used…
I am going to Spain for a week= Voy a España por una semana.
I want a table for four people= Quiero una mesa para cuatro personas.
The bus leaves for Valencia in ten minutes= El autobús para Valencia sale en diez minutos.
I need to hire a car for two day= Necesito alquilar un coche por dos días.

This is a difficult topic to get your head around at first, but the more you hear the different situations when each word is used, the easier it becomes.
Older Post
Newer Post
Close (esc)

Popup

Use this popup to embed a mailing list sign up form. Alternatively use it as a simple call to action with a link to a product or a page.

Age verification

By clicking enter you are verifying that you are old enough to consume alcohol.

Search

Shopping Cart

Your cart is currently empty.
Shop now